《常用汉语虚词英译》封面图 - 孙瑞禾

常用汉语虚词英译 EPUB下载 - 电子书资源

📖 关于《常用汉语虚词英译》 《常用汉语虚词英译》是孙瑞禾创作的一部优秀作品,提供PDF等多种电子书格式下载。本页面为您提供详细的常用汉语虚词英译 EPUB下载信息、阅读指南和相关资源。 ⬇️ 下载信息 书籍名称: 《常用汉语虚词英译》 作者: 孙瑞禾 可用格式: PDF 出版时间: 2024-08-01 读者评分: ISBN:9787100048033分 🔽 点击这里进入下载页面 🔽 📱 格式说明 常用汉语虚词英译 PDF格式电子书下载 📝 书籍评价 《常用汉语虚词英译》是孙瑞禾先生以数十年翻译与教学经验凝成的一本“小词大用”之作。全书遴选百余条高频虚词,按义项分栏,以“语义—语境—译例”三层结构展开:先给出词典式定义,再配文学、新闻、会话等多体裁例句,最后列英译对照,并附“译者按”提示语气、逻辑、文化差异。其最大亮点在于把虚词从“可省”变为“可译”,如“倒”“并”“来着”等微妙转折,皆能在译文中找到既保留口吻又不逾英语语法的落点,对译介中国叙事腔调尤具启发。然而,作者以传统词类框架编排,对跨词类用法(如“了”作语气与体标记并存)着墨有限;例句虽丰富,却偏重现代书面语,网络、口语新用法收录不足。适合汉英笔译从业者、MTI师生及中高级汉语学习者案头常备;若用于教学,可辅以语料库检索,补足时代语感。 📚 阅读指南 如何阅读常用汉语虚词英译 EPUB文件? 下载《常用汉语虚词英译》EPUB文件 使用支持的阅读器打开(推荐Calibre、Apple Books、Google Play图书) 调整字体大小和背景色以获得最佳阅读体验 支持书签、高亮和笔记功能 支持常用汉语虚词英译 PDF格式的设备 📱 智能手机(iOS、Android) 💻 电脑(Windows、Mac、Linux) 📖 电子阅读器(Kindle、Kobo、其他e-ink设备) 🏠 智能平板(iPad、Android平板) ❓ 常见问题 Q1: 这本《常用汉语虚词英译》适合哪些读者阅读? 主要面向中高级汉语学习者、汉英翻译从业者、对外汉语教师,以及研究汉语语法或翻译学的学者;对母语为汉语的英语翻译工作者也有参考价值。 Q2: 书中收录的虚词范围与编排方式如何? 选取现代汉语里使用频率最高的60余个虚词(如“的、了、把、被、就、才”),按音序排列;每个词条先给基本语义与语用功能,再列出多种英译方案并配真实例句,最后附常见误译提示。 Q3: PDF版能否检索具体虚词?有没有电子版增补资源? PDF已做全文文字层,可直接检索;作者在书末给出“索引+关键词”链接,点击即可跳转。另附一个可下载的Excel对照表,汇总所有虚词英译及对应例句编号,便于批量查阅。 ⚠️ 版权声明 本页面仅提供《常用汉语虚词英译》的相关信息和阅读指南。请支持正版电子书,购买正版资源。

September 21, 2025 · 1 min · 孙瑞禾